No exact translation found for أمر بالحبس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أمر بالحبس

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A este respecto, cabe citar como ejemplo la tramitación de la orden de detención en el caso Wiranto y otros.
    وطريقة مناولة أمر الحبس في قضية اتهام فيرانتو وآخرين مثال واضح على ذلك.
  • La orden de detención para Wiranto todavía se encuentra en la Oficina del Fiscal General de Timor-Leste, que no la ha remitido a la Interpol.
    ولا يزال أمر الحبس الصادر بحق فيرانتو بين يدي المدعي العام لتيمور - ليشتي، الذي لم يحله بعد إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول).
  • El Alcaide te va a transferir a la población general.
    .آمر السجن سيعيدك إلى الحبس العام
  • El alcaide te transferirá de vuelta con la poblacion general
    .آمر السجن سيعيدك إلى الحبس العام
  • Hizo que eliminaran al tigre, se encerró en su casa.
    ،أمر بقتل النمر و حبس نفسه .داخل منزله
  • En septiembre de 1996, el autor fue detenido y privado de libertad en una comisaría de policía sin mandamiento.
    2-1 في أيلول/سبتمبر 1996، ألقي القبض على صاحب البلاغ واحتجز في مركز للشرطة بدون أمر بتوقيفه وحبسه.
  • Algunos -aunque insisten en que lo hacen a su pesar- proceden a la instrucción del caso; consideran que las víctimas de esos delitos no comprenderían que la justicia, amparándose en el procedimiento, se haga cómplice de una especie de impunidad; otros, que se niegan a dar su visto bueno a una policía paralela, consideran que los actos de instrucción deben limitarse a los siguientes aspectos: a) sólo la primera comparecencia para salvaguardar los derechos de las víctimas; y b) la emisión de una orden de encarcelamiento si la naturaleza o la gravedad de los hechos lo justifica.
    ويُجري البعض التحقيق في القضية - مع التأكيد أنهم يقومون بذلك وهم آسفون بشدة - ويرون أن الضحايا لا يستغربون إمكانية أن تُصبح العدالة، وهي تتستّر وراء الإجراءات، متواطئة في ضرب ما من ضروب الإفلات من العقاب؛ في حين، يرفض آخرون دعم قيام شرطة موازية ويعتبرون أن من واجبهم أن يقْصروا إجراءات التحقيق (أ) على مثول المتهم مرّة أولى سعيا لحماية حقوق الضحايا، و(ب) إصدار أمر بالحبس إذا كانت طبيعة الأفعال أو خطورتها تبرر ذلك.
  • Ahora bien, al 20 de diciembre, de los aproximadamente 60 casos presentados al experto por la Oficina de Abogados Internacionales, de tendencia aristidiana, la mayoría según informaciones que deben ser verificadas no habían sido llevados ante un juez en el plazo legal, y otros habían sido objeto de una orden de encarcelamiento tardía o no habían sido escuchados en un plazo razonable por el juez encargado del caso, aunque en la mayoría de las ocasiones se cumplían las condiciones técnicas de aplicabilidad de la ley (véase el párrafo 75).
    لكن يلاحظ أنه إلى حد تاريخ 20 كانون الأول/ديسمبر، ومن أصل الحالات الستين التي قدمها إلى الخبير مكتب المحامين الدوليين، وهو المقرّب من أريستيد، يلاحظ - رهناً بإجراء مزيد من التحقيقات - أن أكثريتهم لم تمثلُ أمام قاضٍ في حدود الآجال القانونية، وصدر بحق آخرين أمر متأخر بالحبس أو أنهم لم يدلوا أمام قاضٍ في فترة معقولة بشهاداتهم في حين أن الظروف التقنية لتطبيق القانون (انظر الفقرة 75 أدناه) كانت متوفرة في أغلب الأحيان.